昨天我发帖以后有朋友告诉我小熊也做了这个衣服的翻译,第一次做翻译帖就撞衫,说明织女的眼力也是差不多的,哈哈。小熊翻译的名字是音译的凯伦,但是我是按照这个线的特点给它取名山雀的,其实是同款衣服哦。第一眼...
这款法文毛线裙几年前就翻译出来了,我一直没织过,今天看到别的姐妹织了这款很漂亮,才想起来我还没发帖,趁热发帖作品名:ROBE源自:PHILDAR翻译:至爱宝宝尺寸:适合胸围(84/92)【96/100-104/110】CM材料:精纺羊毛线,3.5...
...还是贴身穿着好。收到线的第二天,论坛上看到梨花带雨翻译的绿洲,顿时眼前一亮,真的是瞌睡就遇到枕头啊,谢谢梨花带雨的分享。原版粗针细线,虽然凉快,但是还是得打底,所以我没用那么粗的针,3.5MM棒针织的图解中...
...做为织女怎么能轻言放弃呢!撸起袖子加油干!试着自己翻译了一下,把能用上的翻译软件都被我用上了(以前读书要是能这么有干劲,我估计能考一百分!)好了不多说了,上图看看吧!喜欢的可以自己动手织给宝宝玩,动手...
...柜里——这难道不值得我们为之骄傲吗?我期待有一天,棒针编织和钩针编织又一次在年轻人(甚至包含男人)中流行起来,到时,编织不再被认为是“无聊主妇的爱好”。织女们,我们应该团结起来,不仅要坚守我们的编织阵...
喜欢编织,又略懂点英文。但从没有试过翻译编织资料,在论坛上看到这篇,短短的,还挺漂亮。一时技痒,翻译了出来,怕自己翻的不对,还专门画了图,又试着织了一段,怎么样?效果还好吧?【翻译】成品尺寸:25英寸*46...
爱上开衫,没有理由。非要说些什么,就是图它够实用,微凉的天气,或者空调房里,怕冷的我可以用上。在大家还理夏装的时候,我就开始初秋衣的准备工作了。实在是手慢,得先飞。这件衣服,在翻译版块看到的时候,就一...
[开衫] 乐当当^_^~~挪亚~~ 沉静的颜色,初见一瞥,忍不住进入圣经的恬然与宁静,于是“挪亚”跃然于眼前。 人这一生的路程 如舟行在海面上 有许多惊涛波浪 有许多艰难险阻 人海之中茫茫迷雾 容易...
羽锋的雨枫:[棒针翻译] SUMMER FLIES(夏日蝴蝶)译文 披肩 sunny15:只用了70克线,怕太轻,所以底边缝了珠子,这珠子倒费了我4个小时。提醒:这款披肩用5MM针织,出来成品实在不太大,建议换6MM针,除非你手很松,我个...