...款式,还是买了个原版,总觉得又飒又美才配得上。众家翻译并没有这个解,我也不能坏了规矩,不提供逐字逐句翻译每个尺寸,就写了自己的尺寸。织法很简单,要加大就多加几针。
...品名:Lepidoptera Cardigan作者:Anne kuo lukito译名:鳞纹开衫翻译:小熊翻译来源:https://bbs.bianzhirensheng.com/thread-480919-1-1.html(关于小熊翻译文稿的一些更正)2011年9月12日以前翻译的文稿中有一个共同的错误。关于“每隔N行重复XX(加...
...果你不喜欢看译文,可以参考我画的结构图。但是请结合翻译文来看。我的线比原版细,所以织的是翻译中最大的那个码,起针241针的。自制结构图:简单说明下:前后片连着一起片织。门襟处8针保持不变,一直织上去成领子...
仿KNITS杂志上的原版:原文:仿 成 KNITS 杂 志 上 REGATTA TEE 夏 季 无 袖 蕾 丝 衫 (有 翻 译和 图 解 )
...年屯的回归家的冰川色隽永和马海合在一起织了这件Windy翻译的重生,成衣的手感软糯舒适又温暖,用来搭配裙和裤子都合适,算得上是一件春秋的百搭款了。线材:回归家隽永+马海 用量:隽永8团、马海5团工具:4.0环...
...样,即使挂满的冰霜,也是那么美,充满了温柔和爱意。翻译:5windy图源:https://bbs.bianzhirensheng.com/thread-2013032-1-1.html
作品名:Elizabeth作者:Kim Hargreaves简介:出自Kim Hargreaves设计集《The Dark House Collection》翻译:小熊翻译图源:https://bbs.bianzhirensheng.com/thread-495861-1-1.html
用线:亚麻棉6股250克左右用针:三燕11号棒针(中间花样)9号棒针(其他部分)衣长:总长49cm,胸围:88cm
作品名:Textured 译名:春之恋简介:针法简约女士棒针毛衣,针比较粗,线其实没那么粗,织出来应该是松松的感觉。翻译:小熊翻译图源:https://bbs.bianzhirensheng.com/thread-1534907-1-1.html
...?(最近元芳体是大大流行,咱也顺应下)只是依照图解翻译了下,一些具体的地方估计还是得有心人织过以后,给以更全面的完善。对于图解中提到的线材,水也尽可能搜寻相关的资料,希望能有所帮助。今天多说一句哈。偶...